Левое меню

Правое меню

 Беляева Наталья 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Маклин Алистер

Страх Открывает Все Двери


 

На этой странице сайта выложена бесплатная книга Страх Открывает Все Двери автора, которого зовут Маклин Алистер. На сайте strmas.ru вы можете или скачать бесплатно книгу Страх Открывает Все Двери в форматах RTF, TXT, FB2 и EPUB, или же читать онлайн электронную книгу Маклин Алистер - Страх Открывает Все Двери, причем без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Страх Открывает Все Двери равен 187.95 KB

Маклин Алистер - Страх Открывает Все Двери - скачать бесплатно электронную книгу



--------------------------------------------------------¬
¦ С Т Р А Х О Т К Р Ы В А Е Т В С Е Д В Е Р И ¦
L--------------------------------------------------------

ПРОЛОГ
3 мая 1958 года.
Если деревянную будку - десять на шесть футов, установленную
на четырехколесном трейлере, можно назвать офисом, то тогда я си-
дел в своем офисе. Сидел уже четыре часа - наушники начали причи-
нять боль; темнота наползала с болот и моря. Но если мне суждено
сидеть здесь всю ночь, то я буду сидеть, потому что эти наушники
- самая важная вещь в мире, только они теперь связывали меня с
остальным миром.
Питер должен был оказаться в пределах досягаемости радиос-
танции уже три часа назад. Это был длинный рейс на север от Бар-
ранкильи, но мы летали по этому маршруту уже много раз, да и на-
ши три самолета "ДиСи" были хотя и старыми, но превосходными ма-
шинами. Пит - хороший пилот, Барри - отличный штурман, прогноз
обещал хорошую погоду в западной части Карибского бассейна, а се-
зон ураганов еще не наступил.
Я не мог понять, почему они не вышли на связь еще несколько
часов назад, ведь они должны были уже пролететь неподалеку от ме-
ня, следуя на север к Тампа - месту своего назначения. Могли ли
они нарушить мои инструкции и вместо того, чтобы сделать большой
крюк и пролететь над Юкатанским проливом, следовать напрямую че-
рез Кубу? Маловероятно, а учитывая, какой груз у них на борту, -
просто невозможно. Когда речь шла о каком-либо, пусть даже малей-
шем риске. Пит проявлял большую осторожность и предусмотри-
тельность, чем я. Однако любые неприятности могли случиться в эти
дни с самолетами над охваченной войной Кубой.
В углу моего офиса на колесах тихо играло радио. Оно было
настроено на какую-то станцию, передававшую программы на англий-
ском языке, и уже второй раз за этот вечер какой-то гитарист пел
нежно в стиле "кантри" о смерти то ли матери, то ли жены, то ли
любимой - я так и не понял, кто же умер. "Моя красная роза стала
белой" - так называлась эта песня. Красное - жизнь, белое -
смерть. Красное и белое - цвета трех самолетов нашей "Транскариб-
ской чартерной службы". Я обрадовался, когда песня закончилась.
В офисе было мало мебели: стол, два стула, картотечный шкаф-
чик и большой передатчик, от которого через отверстие в двери
змеился по траве и грязи через самолетную стоянку к главным зда-
ниям терминала тяжелый кабель питания. Было еще зеркало - Элиза-
бет повесила его в тот единственный раз, когда побывала в моем
офисе, а у меня так и не дошли руки снять его.
Я глянул в зеркало, и напрасно: черные волосы, черные брови,
синие глаза, а лицо - бледное, усталое и очень встревоженное. Как
будто я этого не знал!
Я отвернулся и посмотрел в окно, но лучше от этого не стало.
Единственное преимущество - больше не мог видеть себя. Я вообще
ничего не мог видеть. Даже в отличную погоду через это окно было
видно лишь десять миль пустынных болот, протянувшихся от аэропор-
та Стенли-Филд до Белиза. Но теперь, когда в Гондурасе с сегод-
няшнего утра начался сезон дождей, струи воды, непрерывно стекав-
шие по стеклу, и рваные, низко и быстро летящие тучи, обрушившие
проливной дождь на иссушенную, а теперь парившую землю, преврати-
ли мир за окном в серое и туманное ничто. Я послал в эфир наш по-
зывной, но результат был таким же, как и за последние несколько
сот раз, - тишина. Я изменил диапазон частот для проверки приема,
услышал быстро сменявшие друг друга голоса, помехи, пение, музы-
ку и снова настроился на нашу частоту.
Это был самый важный рейс, который когда-либо выполняла наша
чартерная служба, а я был вынужден сидеть здесь в бесконечном
ожидании запасного карбюратора. И наш красно-белый "ДиСи", стояв-
ший в ста пятидесяти футах от меня, был столь же полезен мне, как
солнцезащитные очки в дождливую погоду.
Они вылетели из Барранкильи - в этом я был уверен. Первое
сообщение я получил три дня назад, когда приехал сюда, и в шифро-
ванной телеграмме не содержалось и намека на возможные неприят-
ности. Все держалось в большой тайне, и лишь трое постоянных
гражданских служащих знали кое-что об операции. "Ллойд" согласил-
ся на риск, даже несмотря на очень высокую страховку. Даже пере-
данные по радио новости о вчерашней попытке государственного пе-
реворота продиктаторскими элементами, которые хотели предотвра-
тить избрание либерала Льераса, не очень беспокоили меня: хотя
вылеты всех военных самолетов и самолетов внутренних авиалиний
были запрещены, на самолеты иностранных авиакомпаний это не рас-
пространялось. Колумбийцы, находившиеся в тяжелом экономическом
положении, не могли позволить себе обидеть даже беднейшего инос-
транца, а мы как раз подпадали под эту категорию.
Но я все же решил не рисковать: телеграммой попросил Пита
прихватить Элизабет и Джона с собой. Если завтра, 4 мая, к влас-
ти придут не те, кто надо, и пронюхают про наши дела, то "Тран-
скарибскую чартерную службу" будут ждать неприятности. И очень
скоро. Кроме того, невероятное вознаграждение, которое нам пред-
ложили за этот один рейс в Тампа...
В наушниках раздалось потрескивание, перебиваемое помехами,
слабое, но на нашей частоте. Как будто кто-то пытался нас-
троиться на волну. Я нащупал регулятор громкости, вывернул его на
максимум, точно подстроился по частоте и замер, прислушиваясь.
Ничего! Никаких голосов, никаких переданных азбукой Морзе позыв-
ных. Тишина. Я сдвинул один наушник и взял сигарету.
Радио все еще продолжало играть. Уже третий раз за вечер
кто-то пел о красной розе, превратившейся в белую.
Терпение мое лопнуло. Я сорвал наушники, подскочил к приемни-
ку и выключил его с такой силой, что чуть не сломал ручку. Затем
достал из-под стола бутылку, налил виски и снова надел наушники.
- CQR вызывает CQS, CQR вызывает CQS. Как слышите? Как слыши-
те? Прием.
Виски выплеснулось на стол, а стакан упал на пол и со звоном
разбился - я схватился за переключатель передатчика и микрофон.
- Я CQS, я CQS! - закричал я. - Пит, это ты? Пит, прием!
- Я. Следуем по курсу, по графику. Извини за задержку. Слыш-
но было плохо, но даже металлический отзвук мембраны наушни-
ка не помешал мне почувствовать напряжение и раздраженность в го-
лосе Пита.
- Я сижу здесь уже черт знает сколько! - ответил я раздра-
женно и в то же время с облегчением. - Что-нибудь не так. Пит?
- Все пошло не так! Какой-то шутник знал, что у нас на борту,
или мы ему просто не понравились. Он заложил за радиостанцией пи-
ропатрон. Детонатор сработал, но заряд - тринитротолуол или что
там было - не взорвался. Радиостанция чуть било не вышла из
строя. К счастью, у Барри с собой целый ящик запасных частей, он
только что закончил ремонт.
Лицо мое покрылось потом, руки дрожали. Когда я снова загово-
рил, задрожал и мой голос: - Ты хочешь сказать, что кто-то зало-
жил бомбу? Кто-то пытался взорвать самолет?
- Вот именно.
- Кто-нибудь пострадал? - Я со страхом ждал ответа.
- Расслабься, братишка. Только радиостанция.
- Слава богу! Будем надеяться, что неприятности на этом за-
кончились.
- Не о чем волноваться. К тому же, у нас теперь есть "сторо-
жевой пес" - последние тридцать минут с нами летит самолет ар-
мейской авиации США. Из Барранкильи, должно быть, вызвали по ра-
дио эскорт, чтобы встретить нас, - невесело хохотнул Питер. - Ты
же знаешь, как американцы заинтересованы в нашем грузе.
- Что за самолет? - удивился я, зная, что лишь очень хороший
летчик мог пролететь двести-триста миль в глубь Мексиканского за-
лива и найти самолет, не используя при этом радиопеленгатор. -
Вас предупредили о нем?
- Нет, но не беспокойся, он действительно свой, все в поряд-
ке. Мы только что разговаривали с ним. Знает все о нас и нашем
грузе. У него старый "Мустанг" с подвесными топливными баками.
Реактивный истребитель не смог бы так долго сопровождать нас.
- Понимаю... - очевидно, я, как всегда, волновался по пустя-
кам. - Курс?
- Точно 040.
- Местоположение? Питер ответил, но я не разобрал - помехи
усиливались.
- Повтори, пожалуйста.
- Барри сейчас пытается выяснить это. Он был слишком занят
ремонтом радиостанции... Подожди две минуты.
- Дай мне поговорить с Элизабет.
- Пожалуйста. И в наушниках послышался голос, который значил
для
меня больше всего в этом мире: - Здравствуй, дорогой. Извини, что
мы заставили тебя поволноваться.
Да, в этом была вся Элизабет. Извиняется за то, что она заста-
вила меня поволноваться, - и ни слова о себе.
- С тобой все в порядке? Я имею в виду - ты уверена, что ты...
- Да, конечно. Ее я тоже слышал плохо, но даже если бы она
находилась в десяти тысячах миль от меня, я все равно распоз-
нал бы в ее голосе веселые нотки и хорошее настроение.
- Мы уже почти прибыли, я уже различаю огни на земле.
- И после секундной паузы она нежно прошептала: - Я люблю тебя,
дорогой.
- Правда?
- Всегда, всегда, всегда. Счастливый, я откинулся в кресле,
расслабился и тут же вскочил на ноги, услышав вдруг вскрик Элиза-
бет и хриплый голос Питера: - Он пикирует на нас! Эта сволочь пи-
кирует на нас, открыла огонь! Из всех стволов! Он летит прямо...
Крик перешел в захлебывающийся стон, заглушенный женским прон-
зительным криком боли, и в то же мгновение я услышал стаккато
рвущихся снарядов, которое заставило дребезжать мембраны наушни-
ков. Это длилось две секунды, может, меньше, а потом не стало
слышно ни пушечных очередей, ни стона, ни крика. Ничего.
Две секунды, всего две секунды, но они отняли у меня самое до-
рогое в жизни. Эти две секунды оставили меня одиноким в пустын-
ном и теперь бессмысленном мире. Моя красная роза стала белой.
3 мая 1958 года.


ГЛАВА ПЕРВАЯ.
Я не совсем представляю, как должен был выглядеть этот чело-
век, сидевший за высоким полированным столом красного дерева. Ду-
маю, подсознательно я считал, что он будет соответствовать тем
превратным представлениям, которые сформировались у меня благода-
ря случайным книгам и фильмам - в далекие уже дни, когда я нахо-
дил для них время. Единственно допустимым различием во внешности
судей графств юго-восточной части США я считал вес: одни судьи -
худые и жилистые, другие имеют тройные подбородки и сложением
подходят под мои представления. Но всегда судья в моем представ-
лении - пожилой человек, одетый в мятый белый костюм, не совсем
белую рубашку, галстук, напоминающий шнурок для ботинок, и пор-
трет этот дополняла сдвинутая на затылок панама с цветной лентой.
Лицо у судьи обычно красное, с сизоватым носом, свисающие концы
седых марктвеновских усов испачканы бурбоном, или мятным джуле-
пом, или тем, что пьют в том месте, где живет судья. Выражение
лица судьи обычно - равнодушное, манеры - аристократические, мо-
ральные принципы - высокие, а умственное развитие - лишь среднее.
Судья Моллисон сильно разочаровал меня. У него отсутствовали
все эти, как мне казалось, характерные черты, за исключением,
возможно, моральных принципов, но их нельзя видеть. Молодой, чис-
то выбритый человек, одетый в безукоризненный, отлично сшитый
светло-серый шерстяной костюм в тропическом стиле с ультраконсер-
вативным галстуком, а что касается мятного джулепа, то, думаю, он
заходил в бар только за тем, чтобы прикинуть, как его закрыть. Он
казался милосердным человеком, но только казался; казался умным -
так оно и было. Ум у него был острым, как иголка. И теперь он по-
калывал меня этой острой иголкой и с незаинтересованным видом
наблюдал, как я корчусь.
- Итак, - сказал он. - Мы ждем ответа, мистер... э-э... Край-
слер.
Он не сказал прямо, что считает эту фамилию вымышленной, но
если кто-то из находившихся в зале не понял, что он имел в виду,
то ему нечего было сюда приходить. Школьницы с круглыми от любо-
пытства глазами, храбро пытавшиеся посещением этого места греха,
порока и зла заработать хорошие отметки по курсу гражданского
права, явно уловили смысл этого "э-э"; уловила его и тихо сидев-
шая на первом ряду блондинка с печальными глазами; понял его, по-
хоже, даже громадный гориллоподобный тип, который сидел за блон-
динкой тремя рядами далее.
Я повернулся к судье: - Вот уже третий раз вы с трудом вспоми-
наете мою фамилию, - укоризненно произнес я. - Скоро самые умные
из присутствующих здесь поймут, что вы имеете в виду. Вам надо
быть осторожнее, друг мой.
- Я вам не друг. И это не судебное заседание. И здесь нет при-
сяжных, на которых надо оказывать влияние. Это всего лишь слуша-
ние дела, мистер... э-з... Крайслер.
- Крайслер, а не "э-э... Крайслер". И вы же чертовски поста-
раетесь, чтобы суд состоялся, не так ли, судья?
- Я рекомендую вам следить за своими манерами и речью, - рез-
ко ответил судья. - Не забывайте, что я могу содержать вас под
стражей неограниченное время. Итак, еще раз: где ваш паспорт?
- Не знаю. Наверное, потерял.
-Где?
- Если бы я знал где, я бы его не потерял.
- Мы это понимаем, - сухо сказал судья. - Но если бы мы мог-
ли определить район, где вы потеряли паспорт, то могли бы оповес-
тить соответствующие полицейские участки, в которые его могут
сдать. Когда вы впервые заметили, что у вас больше нет паспорта,
и где вы находились в это время?
- Три дня назад. И вы прекрасно знаете, где я находился в то
время. Сидел в ресторане мотеля "Ла Коптесса", ужинал и размыш-
лял о своих делах, когда этот "Дикий Билл" Хикок" и его орда наб-
росились на меня. - Я показал на тщедушного шерифа, сидевшего в
пальто из "альпаги" в плетеном кресле напротив судьи, и подумал,
что в Марбл-Спрингз на полицейских не распространяются ограниче-
ния по росту - шериф даже в ботинках на высокой платформе едва ли
был выше пяти футов четырех дюймов. Шериф тоже сильно ра-
зочаровал меня. Хотя я отнюдь не считал, что полицейский на Ди-
ком Западе обязательно должен носить огромный кольт, все же поис-
кал что-либо похожее на значок шерифа или пистолет, но ни того,
ни другого не обнаружил. Единственное оружие, которое я мог ви-
деть в зале суда, - короткоствольный кольт, торчавший из кобуры
стоявшего справа и чуть позади меня полицейского.
- Они не набрасывались на вас, - терпеливо сказал судья Мол-
лисон. - Они разыскивали заключенного, который бежал из находяще-
гося неподалеку лагеря. Марбл-Спрингз - небольшой городок, и чу-
жие люди сразу бросаются в глаза. Вы чужой в этом городе, и ес-
тественно...
- Естественно? - прервал его я. - Послушайте, судья, я гово-
рил с тюремным надзирателем. Он сказал, что заключенный бежал в
шесть часов вечера, а сидящий здесь "Одинокий рейнджер" сцапал
меня в восемь. Вы считаете, что я спилил наручники, принял ванну,
сделал маникюр, побрился, сшил костюм, купил нижнее белье, рубаш-
ку и ботинки...
- Такое случалось раньше, - перебил меня судья. - Отчаявший-
ся человек с пистолетом или дубинкой...
- Отрастил волосы, и все это за два часа? - закончил я.
- Там было темно, судья, - начал было шериф, но Моллисон жес-
том приказал ему замолчать.
- Вы протестовали против допроса и обыска. Почему?
- Как я уже сказал, я размышлял о своих делах. Я сидел в рес-
пектабельном ресторане, никого не оскорблял, а там, откуда я
приехал, не требуется разрешения штата на то, чтобы дышать или
гулять.
- У нас тоже его не требуется, - терпеливо заметил судья. -
Они всего лишь хотели, чтобы вы предъявили водительскую лицензию,
страховку или карточку социального обеспечения, старые письма - в
общем, любые документы, удостоверяющие личность. Вы должны были
подчиниться их требованиям.
- Я хотел подчиниться.
- Тогда как вы объясните это? - Судья кивнул на шерифа. Я то-
же взглянул на него. Даже в первый раз, когда я увидел его в "Ла
Контессе", он не показался мне красавчиком, а большие куски плас-
тыря на лбу, щеке и в уголке рта, должен признать, и вовсе не ук-
рашали его.
- А чего бы вы хотели? - пожал я плечами. - Когда взрослые
ребята начинают играть, маленьким детям надо оставаться дома с
мамой.
Шериф привстал, "лаза его сузились, он вцепился в подлокотни-
ки кресла так, что костяшки пальцев побелели, но судья жестом
приказал ему сесть.
- Эти две гориллы, что пришли с ним, начали бить меня. Я за-
щищался.
- Если они начали бить вас, - едко сказал судья, - то как вы
можете объяснить тот факт, что один из полицейских до сих пор на-
ходится в больнице с поврежденным коленом, у другого сломана че-
люсть, а на вас нет ни царапинки?
- Тренировка, судья. Властям штата Флорида надо, наверное,
больше тратить денег, чтобы научить сотрудников правоохрани-
тельных органов постоять за себя. Может, если бы они ели меньше
"гамбургеров" и пили меньше пива...
- Замолчите!
Возникла небольшая пауза. Судья пытался взять себя в руки, а
я оглядел зал. Блондинка в первом ряду глядела на меня с полуоза-
даченным видом, как будто старалась что-то понять; за ней сидел с
отсутствующим взором мужчина со сломанным носом и жевал кончик
потухшей стары; судебный репортер, казалось, спал. Через откры-
тую дверь зала суда я видел освещенную закатным солнцем улицу, а
за ней вдалеке блестели зеленые воды Мексиканского залива...
Судья, похоже, взял себя в руки.
- Мы установили, - с трудом произнес он, - что вы - дерзкий,
грубый, жестокий и не идущий на компромиссы человек. Кроме того,
у вас был пистолет - малокалиберный "лилипут", так, кажется, он
называется. Уже сейчас я могу предъявить вам обвинение в неуваже-
нии к суду, нападении на полицейских при исполнении ими служеб-
ных обязанностей и незаконном хранении огнестрельного оружия. Но
не стану делать этого, - он помолчал немного и продолжил: - Мы
выдвинем против вас более тяжкие обвинения.
Судебный репортер на мгновение приоткрыл один глаз, слегка
подумал и, похоже, снова погрузился в сон. Человек со сломанным
носом вынул сигару изо рта, посмотрел на нее и, снова сунув в
рот, продолжил методично жевать ее. Я ничего не сказал в ответ на
слова судьи.
- Где вы были до того, как приехали сюда? - внезапно спросил
судья.
- В Сент-Кэтрин.
- Я не это имел в виду, но ладно. Как вы приехали сюда из
Сент-Кэтрин?
- На машине.
- Опишите ее и водителя.
- Зеленый автомобиль с закрытым кузовом типа "седан", в нем
ехали среднего возраста бизнесмен и его жена. Он седой, а она
блондинка.
- Это все, что вы помните? - вежливо осведомился Моллисон.
-Да.
- Я думаю, вы понимаете, что под это описание подойдет мил-
лион супружеских пар и их машин.
- Видите ли, - пожал я плечами, - когда не ожидаешь, что те-
бя будут допрашивать о том, что ты видел, то и не обращаешь вни-
мания...
- Ладно, ладно. - Он мог быть весьма ехидным, этот судья. -
Машина, конечно, с номерными знаками другого штата?
- Да, но не "конечно".
- Вы только что прибыли в наши края и уже знаете, как выгля-
дят номерные знаки нашего...
- Он сказал, что он из Филадельфии, а мне кажется, что это
другой штат. - Судебный репортер кашлянул. Судья смерил его ледя-
ным взглядом и снова повернулся ко мне.
- И вы приехали в Сент-Кэтрин из...
- Майами.
- На той же машине, конечно?
- Нет, на автобусе. Судья посмотрел на судебного секретаря,
который слегка покачал головой, и снова повернулся ко мне. Вы-
ражение его лица было отнюдь не дружелюбным.
- Вы не просто беззастенчивый лжец, Крайслер. - Он опустил
слово "мистер", и я понял, что время для вежливостей кончилось. -
Вы очень плохой лжец. Между Майами и Сент-Кэтрин нет автобусного
сообщения. Вы провели ночь перед приездом в Сент-Кэтрин в Майами?
Я кивнул.
- В отеле, - продолжил судья. - Но вы, конечно, забыли его
название?
- Видите ли...
- Избавьте нас от своей лжи, - подняв руку, прервал меня
судья. - Ваша наглость не знает границ, и суду это уже надоело.
Вы наврали тут уже достаточно - машины, автобусы, Сент-Кэтрин,
отели, Майами - ложь, все ложь. Вы никогда не были в Майами. Как
вы думаете, зачем мы держали вас под замком трое суток?
- Ну, скажите мне, - подбодрил я его.
- И скажу. Чтобы сделать запросы. Мы послали запросы в иммиг-
рационную службу и в каждую авиакомпанию, самолеты которой ле-
тают в Майами. Вашей фамилии нег в списках пассажиров и в спис-
ках лиц, въехавших в страну. И никто в тот день не видел челове-
ка, похожего на вас. А на вас трудно не обратить внимания.
Я знал, что он имеет в виду: я сам пока не встречал человека с
ярко-рыжими волосами и черными бровями. Сам-то я привык к своему
виду, но должен признать, что для этого требуется время. А если
добавить к этому мою хромоту и шрам от правой брови к уху, то о
таких приметах для опознания молят бога все полицейские.
- Как мы смогли установить, - холодно продолжил судья,
- один раз вы сказали правду, но лишь один раз. - Он вопроси-
тельно посмотрел на юношу, заглянувшего в дверь:
- Только что получено для вас, сэр, - с нервозностью произ-
нес юноша и протянул конверт. - Радиограмма. Я думал...
- Положи на стол. - Судья посмотрел на конверт, кивнул и по-
вернулся ко мне: - Как я уже сказал, один раз вы не соврали -
сообщили, что приехали из Гаваны. Так оно и есть. Вы забыли это
там, в полицейском участке, где вас арестовали, чтобы допросить и
отдать под суд, - он сунул руку в ящик стола и вытащил маленькую
бело-голубую с золотом книжечку. - Узнаете?
- Британский паспорт, - спокойно ответил я. - У меня глаза не
телескопы, но допускаю, что это мой паспорт, в противном случае
вы бы не стали так приплясывать. Если все это время он был у вас,
то зачем...
- Мы просто хотели установить, насколько вам можно верить, и
установили, что вы законченный лжец и верить вам нельзя. - Он с
любопытством посмотрел на меня. - Вы, естественно, должны знать,
что это означает: раз у нас есть паспорт, то у нас есть и еще
кое-что на вас. Кажется, вас это не взволновало. Вы либо очень
хладнокровны, Крайслер, либо очень опасны. А может быть, вы прос-
то глупы?
- А чего бы вы хотели от меня? - спросил я. - Чтобы я упал в
обморок?
- Наши полиция и иммиграционная служба находятся, по крайней
мере сейчас, в хороших отношениях со своими кубинскими коллегами.
- Он, казалось, не слышал моих слов. - В ответ на нашу телеграм-
му в Гавану мы получили не только этот паспорт. Мы получили мно-
го интересной информации. Ваша фамилия не Крайслер, а Форд, вы
провели два с половиной года на островах Вест-Индии и хорошо из-
вестны властям всех основных островов.
- Слава, судья. Когда имеешь столько друзей...
- Дурная слава. За два года три тюремных заключения на не-
большой срок, - читал судья Моллисон по бумаге, которую держал в
руке. - Никаких определенных средств к существованию, за исключе-
нием трехмесячной службы в качестве консультанта в гаванской спа-
сательной фирме. - Он посмотрел на меня. - И чем вы занимались в
этой фирме?
- Я сообщал им глубину.
Судья задумчиво посмотрел на меня и снова обратился к бумаге:
- Пособник уголовников и контрабандистов. Главным образом уголов-
ников, которые, по имеющимся данным, занимались хищением и кон-
трабандой драгоценных камней и металлов. Разжигал или пытался
разжечь беспорядки среди рабочих в Нассау и Мансанильо в целях,
не имеющих, как подозревается, ничего общего с политическими. Де-
портирован из Сан-Хуана, Пуэрто-Рико, Гаити и Венесуэлы. Объяв-
лен персоной нон грата на Ямайке. Отказано в разрешении на въезд
в Нассау, Багамские острова. - Он прервал чтение и глянул на ме-
ня. - Британский подданный, а как-то не приветствуетесь на бри-
танских территориях.
- Сущая предубежденность, судья.
- Вы, конечно, нелегально въехали в Соединенные Штаты. -
Судью Моллисона трудно было сбить с толку. - Каким образом - я
не знаю. Возможно, через Ки-Уэст, высадившись ночью где-нибудь
между Порт-Шарлотт и Марбл-Спрингз, но это не имеет значения. Так
что сейчас в дополнение к обвинению в нападении на полицейских и
ношении огнестрельного оружия без заполнения декларации на него и
без лицензии на право владения оружием можно добавить обвинение в
нелегальном въезде. Человек с таким "послужным списком" может по-
лучить хороший срок. Форд. Однако вам это не грозит - по крайней
мере здесь. Я проконсультировался с иммиграционными властями шта-
та, и они согласились, что лучше всего депортировать вас. Нам по-
добные люди ни под каким видом не нужны. Кубинские власти сообщи-
ли нам, что вы бежали из-под стражи, когда вам предъявили обвине-
ние в разжигании беспорядков среди докеров и, возможно, попытке
застрелить полицейского, который арестовал вас. За такие преступ-
ления на Кубе дают большой срок. Человек, против которого выдви-
нуто первое обвинение, подлежит экстрадиции, а что касается вто-
рого обвинения, то мы не получили от компетентных властей никако-
го требования о вашей выдаче. Однако, как я уже сказал, мы наме-
реваемся действовать не по закону об экстрадиции, а по законам о
депортации и депортируем вас в Гавану. Представители соответ-
ствующих властей встретят ваш самолет, когда он приземлится в Га-
ване завтра утром.
Я стоял и молчал. В зале суда было очень тихо. Наконец я от-
кашлялся и сказал: - Судья, это просто жестоко с вашей стороны.
- А это смотря с чьей точки зрения, - произнес он равнодушно и
встал уже, чтобы уйти. Но тут обратил внимание на переданный ему
конверт и, сказав "минуточку", сел и распечатал его. Доставая
несколько листочков папиросной бумаги, он печально улыбнулся: -
Мы подумали, что следует поинтересоваться у Интерпола, что им из-
вестно о вас, хотя сейчас, я считаю, здесь вряд ли содержится ка-
кая-нибудь полезная информация. Мы знаем все, что нам надо... Хо-
тя минутку! - спокойный, с ленцой, голос внезапно сорвался на
крик, от которого дремавший репортер подпрыгнул и полез подби-
рать упавшие на пол блокнот и ручку.
Судья начал быстро читать первый лист радиограммы:
"Париж, рю Поль-Валери- 376. Ваш запрос получен"... и так да-
лее и тому подобное... "К сожалению, мы поможем сообщить вам ни-
какой информации об уголовном прошлом Джона Крайслера. Идентифи-
кация невозможна без черепного индекса и отпечатков пальцев, но
по вашему описанию он сильно напоминает покойного Джона Монтегю
Толбота. Причины вашего запроса и его срочности нам неизвестны,
но пересылаем вам все, что мы знаем о Толботе. Сожалеем, что
больше ничем поможем помочь вам"... и так далее и тому подобное...
"...Джон Монтегю Толбот. Рост пять футов одиннадцать дюймов,
вес сто восемьдесят пять фунтов, ярко-рыжие волосы с пробором
слева, синие глаза, густые черные брови, ножевой шрам около пра-
вого глаза, орлиный нос, исключительно ровные зубы. Левое плечо
значительно выше правого из-за сильной хромоты..."
Судья посмотрел на меня, а я-на дверь. Должен признать, что
описание было не таким уж плохим.
"..Дата рождения неизвестна, возможно, начало 20-х годов. Мес-
то рождения также неизвестно. Данных о службе в армии во время
войны нет. В 1948 году закончил Манчестерский университет со сте-
пенью бакалавра-инженера. Три года работал в фирме "Сибе, Гормон
и компания". - Судья внимательно посмотрел на меня и поинтересо-
вался:
- Кто такие "Сибе, Герман и компания"?
- Никогда не слышал о них.
- Конечно, не слышали. Но я слышал. Очень известная европей-
ская фирма, специализирующаяся, помимо всего прочего, на произ-
водстве всех видов оборудования для подводных работ. Весьма тес-
но связано с вашей работой в спасательной фирме в Гаване, не так
ли? - Он явно не рассчитывал на ответ, потому что сразу продол-
жил читать сообщение дальше:
"...Специализировался по спасательным работам на большой глу-
бине. Уволился из "Сибе, Герман и компания" и устроился в дат-
скую спасательную фирму, из которой уволился через полгода - пос-
ле того как начались розыски двух пропавших слитков весом в двад-
цать восемь фунтов каждый и общей стоимостью шестьдесят тысяч
долларов, поднятых фирмой в Бомбейской бухте с затонувшего там 14
апреля 1944 года в результате взрыва судна "Форт-Страйкин", пере-
возившего боеприпасы и ценности. Вернулся в Великобританию, ус-
троился в портсмутскую спасательную фирму. Во время спасательных
работ на "НантакетЛайт", перевозившем из Амстердама в Нью-Йорк
бриллианты и затонувшем в июне 1955 года около мыса Лизард, всту-
пил в контакт с "Корнерзом" Мораном, известным вором, работавшим
по драгоценностям. Поднятые драгоценности стоимостью восемьдесят
тысяч долларов исчезли. Толбота и Морана выследили в Лондоне и
арестовали. Оба бежали из полицейского фургона, когда Толбот зас-
трелил полицейского из припрятанного маленького пистолета. Поли-
цейский впоследствии умер..."
Я сильно подался вперед, крепко вцепившись руками в барьер.
Все смотрели на меня, а я смотрел только на судью. Единственными
звуками, нарушавшими тишину в этом душном зале, были назойливое
жужжание мух и тихий шорох большого вентилятора на потолке.
" ...В конечном счете Толбота и Морана выследили на складе ре-
зиновых изделий на берегу реки, - судья Моллисон теперь читал
медленно, как будто ему требовалось время, чтобы оценить значе-
ние того, что он читал. - Их окружили, на предложение сдаться они
ответили отказом. На протяжении двух часов отбивали все попытки
полицейских, вооруженных пистолетами и гранатами со слезоточивым
газам, захватить их. В результате взрыва на складе вспыхнул
сильный пожар. Все выходы охранялись, Толбот и Моран не предпри-
нимали никаких попыток бежать. Оба сгорели в огне. Останки Мора-
на обнаружить не удалось, считается, что он сгорел полностью.
Обугленные останки Толбота опознаны по кольцу с рубином, которое
он носил на левой руке, медным пряжкам ботинок и немецкому авто-
матическому пистолету калибра 4,25 миллиметра, который он, как
известно, обычно носил при себе..."
Судья на несколько секунд замолчал. Он озадаченно посмотрел
на меня, как будто не мог поверить в то, что он прочитал, мор-
гнул и медленно повел взглядом, пока не уперся им в маленького
человечка в плетеном кресле: - Пистолет калибра 4,25 миллиметра,
шериф? Имеете ли вы представление...
- Да, - сурово и со злобой ответил шериф. - Это то, что мы
называем автоматическим пистолетом 21-го калибра, и, насколько
мне известно, существует лишь один подобный пистолет - немецкий
"лилипут"...
- ...Который обнаружили у заключенного при аресте, - конста-
тировал судья. - И у него кольцо с рубином на левой руке. - Пока-
чав головой, судья пристально посмотрел на меня: неверие медлен-
но уступало место на его лице убеждению. - Пятна на шкуре леопар-
да никогда не меняются. Разыскивается за убийство, возможно, за
два - кто знает, что вы сделали со своим сообщником на складе?
Это же его тело нашли, не ваше?
По залу прокатился гул голосов, и снова наступила мертвая ти-
шина - звук упавшей иголки показался бы громом.
- Убийца полицейских. - Шериф облизнул губы, посмотрел на
Моллисона и шепотом повторил: - Убийца полицейских. Его вздернут
за это в Англии, да, судья?
Судья снова взял себя в руки: - В юрисдикцию настоящего суда
не входит...
- Воды! - это был мой голос, и даже мне он показался хриплым.
Я сильно наклонился над барьером скамьи подсудимых, слегка пока-
чиваясь и держась за него одной рукой, а другой промокая носовым
платком лицо. У меня было достаточно времени, чтобы придумать
это, и, думаю, выглядело все так, как мне хотелось, - по крайней
мере, я надеялся на это.
- Мне... кажется, я сейчас упаду в обморок. Нет ли... нет ли
воды?
- Воды? - в голосе судьи слышалось полунетерпение - полусочув-
ствие. - Боюсь, что нет.
- Там, - проговорил я, задыхаясь, и слегка махнул рукой впра-
во от охранявшего меня полицейского. - Пожалуйста!
Полицейский отвернулся - я бы сильно удивился, не сделай он
этого, - и я с поворотом ударил его левой рукой в низ живота.
Тремя дюймами выше - и удар пришелся бы по тяжелой медной пряжке
его ремня; в этом случае мне пришлось бы заказывать где-нибудь
новые костяшки пальцев. Его крик еще не успел затихнуть, а я уже
развернул его, выхватил из кобуры тяжелый кольт и наставил его на
зал еще до того, как полицейский ударился о барьер и сполз по не-
му на пол, кашляя и задыхаясь от боли.
Одним взглядом окинул я все помещение. Человек с перебитым
носом уставился на меня почти в изумлении, челюсть его отвисла и
изжеванный окурок сигары прилип к нижней губе. Блондинка вся по-
далась вперед, широко раскрыв глаза и прикрыв ладонью рот. Судья
больше не был судьей - он напоминал восковую фигуру: застыл в
своем кресле, как будто только что вышел из-под руки ваятеля.
Секретарь, репортер и человек у двери также напоминали статуи.
Школьницы и присматривавшая за ними старая дева все также смотре-
ли на происходящее круглыми глазами, но любопытство на их лицах
сменилось страхом. Губы у ближайшей ко мне школьницы дрожали -
казалось, она сейчас заплачет или закричит. Я смутно надеялся,
что она не закричит, но мгновение спустя понял, что это не имеет
значения - очень скоро здесь будет более шумно.
Шериф не был безоружным, как мне раньше показалось, он тянул-
ся за пистолетом. Но делал это не так резко и стремительно, как
шерифы в фильмах моей юности. Длинные свисающие полы его пальто и
подлокотник плетеного кресла мешали, и ему понадобилось целых че-
тыре секунды, чтобы дотянуться до рукоятки пистолета.
- Не делайте этого, шериф, - быстро проговорил я. - Пушка в
моей руке направлена прямо на вас.
Но его храбрость или безрассудство, казалось, были обратно
пропорциональны его росту. По его глазам и крепко стиснутым по-
желтевшим от табака зубам было видно, что его ничто не остановит,
за исключением одного. Вытянув руку, я поднял револьвер на уро-
вень глаз, - в точную стрельбу от бедра верят только дураки, - и
когда шериф вытащил руку из-под пальто, я нажал на курок. Раска-
тистый грохот выстрела тяжелого кольта, многократно отраженный и
усиленный стенами небольшого зала суда, заглушил все остальные
звуки. Кричал ли шериф, попала пуля в руку или пистолет - этого
никто не мог сказать. Верить можно было только тому, что увидел
своими глазами: как правая рука и вся правая сторона тела шерифа
конвульсивно дернулись, пистолет, крутясь, полетел назад и упал
на стол рядом с блокнотом перепуганного репортера.
Я же в это время уже наставил кольт на человека у дверей.
- Присоединяйся к нам, приятель, - позвал я его. - Похоже,
тебе в голову пришла мысль позвать на помощь. - Я подождал, пока
он дошел до середины прохода, затем быстро развернулся, услышав
шум за спиной.
Торопиться не было нужды. Полицейский поднялся на ноги, но
это все, что можно было о нем сказать. Согнувшись почти пополам,
он одну руку прижал к солнечному сплетению, вторая же свисала
почти до пола. Он закатывался в кашле, судорожно пытаясь вздох-
нуть, чтобы унять боль. Затем почти выпрямился - на лице его не
было страха, только боль, злоба, стыд и решимость сделать что-ни-
будь или умереть.
- Отзови своего цепного пса, шериф, - грубовато потребовал я.
- В следующий раз он может действительно сильно пострадать.
Шериф злобно посмотрел на меня и процедил сквозь стиснутые
зубы одно-единственное непечатное слово. Он сгорбился в кресле,
крепко сжимая левой рукой правое запястье - все свидетельствова-
ло о том, что его больше заботила собственная рана, а не возмож-
ные страдания других.
- Отдай мне пистолет, - хрипло потребовал полицейский. Каза-
лось, что-то перехватило ему горло, и ему было трудно выдавить из
себя даже эти несколько слов. Пошатываясь, он шагнул вперед и те-
перь находился менее чем в шести футах от меня. Он был очень мо-
лод - не более года.
- Судья! - требовательно сказал я.
- Не делайте этого, Доннелли! - Судья Моллисон оправился от
первоначального шока, заставившего его оцепенеть. - Не делайте
этого! Этот человек - убийца. Ему нечего терять, он убьет еще
раз. Оставайтесь на месте.
- Отдай мне пистолет. - Слова судьи не оказали на полицейско-
го никакого воздействия. Доннелли говорил деревянным голосом без
эмоций - голосом человека, чье решение уже настолько вне его, что
это уже не решение, а единственная всепоглощающая цель его сущес-
твования.
- Оставайся на месте, сынок, - тихо попросил я. - Судья пра-
вильно заметил - мне нечего терять. Еще один шаг, и я прострелю
тебе бедро. Доннелли, ты представляешь, что может сделать свинцо-
вая пуля с мягкой головкой, летящая с небольшой скоростью? Если
она попадет в бедренную кость, то разнесет ее вдребезги, и ты бу-
дешь всю оставшуюся жизнь хромать, как я. Если же она разорвет
бедренную артерию, ты истечешь кровью. Дурень!
Второй раз зал суда потряс выстрел кольта. Доннелли упал на
пол, схватившись обеими руками за бедро, и смотрел на меня с не-
пониманием, изумлением и неверием.
- Ну что же, всем когда-нибудь приходится учиться, - проро-
нил я и посмотрел на дверь - выстрелы должны были привлечь внима-
ние, но пока там никого не было. Правда, меня это и не тревожило
- кроме набросившихся на меня в "Ла Контессе" двух констеблей,
временно непригодных к несению службы, шериф и Доннелли составля-
ли всю полицию Марбл-Спрингз. И все же промедление было бы глу-
пым и опасным.
- Далеко ты не уйдешь, Толбот, - процедил сквозь зубы шериф.
- Через пять минут после твоего ухода каждый слуга закона в граф-
стве будет разыскивать тебя, а через пятнадцать тебя начнут ра-
зыскивать по всему штату. - Гримаса боли исказила его лицо. - Ра-
зыскивать будут убийцу, Толбот, вооруженного убийцу, поэтому у
них будет приказ убить тебя.
- Послушайте, шериф... - начал было судья, но шериф не дал
ему продолжить.
- Извините, судья, он мой. - Шериф посмотрел на стонущего по-
лицейского. - С того момента, как он взял пистолет, он - мой...
Далеко тебе не уйти, Толбот.
- Приказ убить, да? - произнес я задумчиво и оглядел зал. -
Нет-нет, о мужчинах и речи не может быть - у них может возник-
нуть тщеславное желание заработать медаль...
- О чем, черт возьми, ты говоришь? - требовательно спросил
шериф.
- И не школьницы-истерички... - пробормотал я, покачал голо-
вой и посмотрел на блондинку. - Простите, мисс, но это будете вы.
- Что... что вы имеете в виду? - Возможно, она испугалась, а
может, лишь притворилась. - Чего вы хотите?
- Вы же слышали, что сказал "Одинокий рейнджер": как только
полицейские увидят меня, они начнут стрелять во все, что движет-
ся. Но они не станут стрелять в женщину, а особенно в такую хо-
рошенькую. Я в тяжелом положении, мисс, и мне нужен страховой по-
лис. Вы им и будете. Пойдемте.
- Черт возьми, Толбот, вы не можете сделать этого! - испуган-
но прохрипел судья Моллисон. - Невинная девушка, а вы собирае-
тесь подвергать ее жизнь опасности.
- Не я. Если кто-то и собирается подвергать ее жизнь опаснос-
ти, так это только друзья шерифа.
- Но мисс Рутвен моя гостья. Я пригласил ее сюда сегодня...
- Нарушение древних законов южного гостеприимства. Понимаю. У
Эмили Пост найдется что сказать по этому поводу. - Я схватил де-
вушку за руку и не слишком вежливо заставил ее встать и выйти в
проход. - Поторопитесь, мисс, у нас нет...
Но тут же отпустил ее руку и, взяв револьвер за ствол, как ду-
бинку, шагнул по проходу. Я уже наблюдал некоторое время за ти-
пом с перебитым носом, который сидел в трех рядах за девушкой, и
гамма чувств, пробегавших по его лицу неандертальца, пока он пы-
тался принять и, наконец, принял решение, сказала мне больше, чем
это могли бы сделать тревожные звонки и лампы сигнализации.
Он почти встал и вышел в проход, сунув правую руку за лацкан
пальто, и в этот момент я ударил его рукояткой кольта по право-
му локтю. Удар заставил заныть даже мою руку - могу только дога-
дываться, что стало с его локтем. Ему это явно не понравилось,
судя по его безумному воплю и падению на скамью. Может быть, я
неправильно расценил его действия и он собирался просто достать
еще одну сигару, но это научит его не носить сигары под мышкой.
Он все еще сильно шумел, когда я вытащил девушку за руку на
крыльцо, захлопнул дверь и запер ее. Это могло дать мне десять, в
лучшем случае пятнадцать минут, но больше мне и не требовалось.
Таща девушку за собой, я побежал по тропинке к дороге.
На обочине стояли две машины. Одна из них, открытый "шевроле"
без каких-либо надписей, была полицейской машиной, на которой ше-
риф, Доннелли и я приехали в суд. Другая, предположительно при-
надлежавшая судье Моллисону, - низкорамный "студебекер-хок". Он
казался более быстрым, по большинство американских машин такого
типа оснащено автоматическим управлением, с которым я был плохо
знаком. Я не умел водить "студебекер", и потеря времени на обуче-
ние могла сыграть роковую роль. С другой стороны, я умел пользо-
ваться автоматической коробкой передач на "шевроле". По дороге к
зданию суда я сидел рядом с Шерифом, который вел машину, и не
пропустил ни одного его движения.
- Забирайтесь, - кивнул я на полицейскую машину. - Быстро!
Возясь со "студебекером", я краем глаза заметил, как она от-
крыла дверцу. Самый быстрый и эффективный способ вывести машину
из строя - разбить распределитель зажигания. Три или четыре се-
кунды я пытался открыть капот, затем бросил это занятие и обра-
тил свое внимание на ближайшее ко мне переднее колесо. Будь это
бескамерная шина, а у меня в руках мой автоматический пистолет
малокалиберная пуля со стальной оболочкой сделала бы в колесе
лишь маленькую дырочку, которую так же легко заклеить, как и сде-
лать. Но выпущенная из кольта нуля с мягкой головкой проделала в
колесе огромную дыру, и "студебекер" тяжело осел.
Девушка уже сидела в машине. Не утруждая себя открыванием две-
ри, я перепрыгнул через нее на сиденье водителя, бросил быстрый
взгляд на приборную доску, схватил белый пластиковый пакет, ле-
жавший на коленях у девушки, второпях немного порвал его, откры-
вая, и вывалил его содержимое на соседнее сиденье. Ключи от маши-
ны оказались на самом верху этой кучи вещей - значит, она засуну-
ла их на самое дно пакета. Я мог побиться об заклад, что она ис-
пугана, но еще больше я мог поставить на то, что испугана она не
до ужаса.
- Похоже, вы считаете это весьма умным ходом? - Я даже не
посмотрел в ее сторону - запустил двигатель, нажал на кнопку ав-
томатической коробки передач, снял машину с ручного тормоза и так
газанул, что задние колеса несколько раз вхолостую прокрутились
по гравию. - Попробуйте еще раз выкинуть что-нибудь подобное, и
вы пожалеете об этом. Я вам это обещаю.
Вообще-то я довольно опытный водитель, но не люблю американ-
ских машин, если по дороге надо делать много поворотов, однако
когда требуется ехать с большой скоростью по прямой, средние ан-
глийские и европейские спортивные модели выглядят жалкими по
сравнению с американскими машинами с огромными восьмицилиндровы-
ми двигателями. "Шевроле" рванул вперед так, будто его оснастили
ракетными ускорителями, - подозреваю, что на эту полицейскую ма-
шину поставили форсированный двигатель. И, когда я выпрямился и
взглянул в зеркало, мы находились уже в ста ярдах от здания суда.
Я увидел выбежавших на дорогу судью и шерифа, и тут мы подлетели
к крутому правому повороту. Быстрый поворот рулевого колеса впра-
во, занос, поворот руля влево - и, набирая скорость, мы выскочи-
ли из города.

ГЛАВА ВТОРАЯ.
Ехали мы почти точно на север по узкому пыльному шоссе, немно-
го возвышавшемуся над остальной местностью. Слева, переливчато,
как изумруд, ярко блестели под палящими лучами солнца воды Мекси-
канского залива. Между дорогой и морем лежала полоска низкого
покрытого мангровыми зарослями берега, справа - заболоченные ле-
са, но в них росли не пальмы и пальметто, как я ожидал увидеть в
этих местах, а сосны, и к тому же унылые.
Я не наслаждался ездой - гнал "шевроле", насколько хватало
смелости. У меня не было солнцезащитных очков и, хотя солнце не
светило мне прямо в лицо, от ярких бликов, отражавшихся от шоссе,
болели глаза. Это была открытая машина, но лобовое стекло было
настолько большим и изогнутым, что даже на скорости свыше восьми-
десяти миль в час набегавший поток воздуха почти не обдувал нас.
В зале суда температура достигала почти ста градусов по Фаренгей-
ту, а какая температура была здесь, на солнце, я даже предста-
вить не мог, - было жарко, как в печке, и я не наслаждался ездой.
Не наслаждалась ею и девушка. Она даже не удосужилась убрать
то, что я вытряхнул из пакета, а просто сидела, сцепив руки. И ни
разу не взглянула на меня - я не знал даже, какого цвета у нее
глаза, - и, естественно, не разговаривала со мной. Раз или два я
взглянул на нее: она сидела, уставившись прямо перед собой, губы
сжаты, лицо бледное, на левой щеке горело красное пятнышко - она
все еще боялась, может, даже больше, чем раньше. Очевидно, она
думала о том, что может случиться с ней. Меня и самого это волно-
вало.
В восьми милях от Марбл-Спрингз и через восемь минут после
нашего отъезда случилось то, чего я ожидал, - похоже, кто-то ду-
мал и действовал явно быстрее, чем я рассчитывал. На дороге было
заграждение. Его установили там, где какая-то предприимчивая фир-
ма засыпала землю справа от дороги битым камнем и кораллом, поло-
жила асфальт и построила заправочную станцию и закусочную. Прямо
поперек дороги стояла большая полицейская машина черного цвета -
если две "мигалки" и большая красная надпись "СТОП" не убеждали
кого-либо в этом, то сделанная белыми восьмидюймовыми буквами
надпись "ПОЛИЦИЯ" не оставляла сомнений. Слева, у передка машины,
дорога переходила в кювет около пяти футов глубиной и прорваться
было невозможно. Справа - там, где дорога расширялась и переходи-
ла во дворик заправочной станции, ряд вертикально поставленных
черных гофрированных пятидесятигаллонных бочек из-под бензина
полностью перегораживал пространство между полицейской машиной и
первым рядом заправочных колонок, тянувшихся вдоль дороги.
Все это я разглядел за четыре-пять секунд, которые потребова-
лись мне, чтобы резко сбавить скорость с семидесяти до тридцати
миль в час, - тормоза взвизгнули, и на шоссе остались дымящиеся
черные следы шин. Увидел я и полицейских. Один из них полуприсел
за капотом полицейской машины, голова и плечо другого возвыша-
лись над багажником. Оба были вооружены револьверами. Третий поч-
ти спрятался за ближайшей заправочной колонкой, но он не прятал
своего оружия - самого грозного из всех средств ближнего боя:
ружья двадцатого калибра с обрезанным стволом.
Мы ехали уже со скоростью двадцать миль в час и находились
ярдах в сорока от заграждения. Полицейские, нацелив револьверы
мне в голову, встали и начали выходить из укрытий. Тут я краеш-
ком глаза заметил, что девушка взялась за дверную ручку и приго-
товилась выпрыгнуть из машины. Я ничего не сказал, лишь наклонил-
ся, схватил ее за руку и так сильно рванул к себе, что она закри-
чала от боли. В то же самое мгновение я схватил ее за плечи,
прикрылся ею, чтобы полицейские не осмелились стрелять, и выжал
до отказа педаль газа.
- Сумасшедший, мы разобьемся!

Маклин Алистер - Страх Открывает Все Двери => читать книгу далее


Надеемся, что книга Страх Открывает Все Двери автора Маклин Алистер вам понравится!
Если это произойдет, то можете порекомендовать книгу Страх Открывает Все Двери своим друзьям, проставив ссылку на страницу с произведением Маклин Алистер - Страх Открывает Все Двери.
Ключевые слова страницы: Страх Открывает Все Двери; Маклин Алистер, скачать, читать, книга и бесплатно